截至8月23日21時,《黑神話:悟空》全平臺銷量超過1000萬套。(《黑神話:悟空》官方賬號截圖)
游戲發售后,許多巧妙的翻譯引發業界熱議與贊賞。比如,“妖怪”一詞被翻譯為“Yao Guai”,“金箍棒”也直譯為“Jin Gu Bang”,這樣的案例在游戲中還有很多。
從事翻譯行業的“90后”侯嬌嬌是一位資深游戲玩家,自從《黑神話:悟空》上線以來已玩了十余個小時。她告訴記者,游戲里不少翻譯都做得很講究,比如游戲英文名,制作方把“悟空”直譯為Wu Kong,而不是Monkey King,更能體現角色背后的中華文化特色。“就像我曾經背英語單詞,面對一個陌生詞匯,就會去查資料了解這個詞的內在意思,進而去了解一種文化。”
此前,《黑神話:悟空》制作人馮驥在受訪時就表示,在翻譯某些角色時會發現特別困難,遇到這種情況會停下來先去想能不能去搬海外現成的、容易理解的概念,發現并不完全適用。那些在中國文化里獨有且只指向某一個體的名詞,就會用到拼音發音,最典型的就是“悟空(Wu Kong)”。
重慶出版集團青少分社社長、總編輯林郁雖是游戲“外行”,但對該游戲也有所耳聞。她告訴中新社記者,通過拼音翻譯能將中國獨特的文化概念直接與國際觀眾溝通,使他們能更全面地理解這一形象。比如“妖怪”,在中華文化中不僅是一種生物,更是承載著歷史、傳說與地方特色的符號。“這一翻譯選擇既保留了原詞的音韻美,又有效減少可能產生的誤解,讓觀眾理解角色的同時展現作品趣味性。”
不過,她也認為,本地化最重要的還是需做到“信達雅”,面向海外群體,游戲不僅要在直譯方面下工夫,也要注重意譯工作,只有兩種方式相結合,才能更好幫助玩家理解內容、了解文化。(完)
關鍵詞:
凡注有"環球傳媒網 - 環球資訊網 - 環球生活門戶"或電頭為"環球傳媒網 - 環球資訊網 - 環球生活門戶"的稿件,均為環球傳媒網 - 環球資訊網 - 環球生活門戶獨家版權所有,未經許可不得轉載或鏡像;授權轉載必須注明來源為"環球傳媒網 - 環球資訊網 - 環球生活門戶",并保留"環球傳媒網 - 環球資訊網 - 環球生活門戶"的電頭。
- 環球熱點!《黑神話:悟空》全球銷量破千萬2024-08-25
- 東西問·中國石窟丨王雙懷:彬州大佛寺石窟2024-08-25
- 傳統招商內卷,“史上最嚴”規范來了? 環2024-08-25
- 石破茂宣布競選日本自民黨總裁 系第五次挑2024-08-25
- 日本大米供需緊張 米價創近20年最大漲幅2024-08-25
- 江蘇宿遷一小區商鋪發生火災 造成6人死亡2024-08-25
- 天天資訊:水利部:新增3條河流發生超警以2024-08-25
- 一艘希臘油輪在紅海發生爆炸2024-08-25
- 全球觀焦點:一艘希臘油輪在紅海發生爆炸2024-08-25
- 廣西武宣警方:一男子多次造謠詆毀吳艷妮被2024-08-25
- 外媒:以色列襲擊加沙地帶多地 已致12死15傷2024-08-25
- 當前最新:被爆“幽靈外賣” 北京昌平區市2024-08-25
- 今日快訊:探訪江蘇鹽城范公堤遺跡:曾經興2024-08-25
- 觀焦點:李家超:從細節逐項改善民生 讓市2024-08-25
- 李家超:從細節逐項改善民生 讓市民安居樂2024-08-25
- “一人食”爆火的背后_每日觀點2024-08-25
- “一人食”爆火的背后-每日觀察2024-08-25
- 高校體育場地如何開放才合理?2024-08-25
- 當前最新:高校體育場地如何開放才合理?2024-08-25
- 環球熱門:高校體育場地如何開放才合理?2024-08-25
- 住建部回應!保交房大消息:396萬套被鎖定2024-08-25
- 全球快看:德國發生持刀襲擊事件 已致3人2024-08-25
- (經濟觀察)全球創業者峰會傳遞國際合作三2024-08-25
- 看點:首屆中國(天津)醫療器械創新生態大2024-08-25
- 強化中越戰略對接下的務實合作 世界看點2024-08-25
- 強化中越戰略對接下的務實合作2024-08-25
- 【環球新要聞】粵東城際鐵路潮州段首聯道岔2024-08-25
- 粵東城際鐵路潮州段首聯道岔連續梁完成澆筑2024-08-25
- 《黑神話:悟空》爆火“出圈” 帶動聯名周2024-08-25
- 《黑神話:悟空》爆火“出圈” 帶動聯名周2024-08-25